| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
198 Langue de départCette demande de traduction ne concerne que la signification. sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca... sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca bilmiyorum. bu ikimiz için de zor. anlaÅŸmakta zorlanıyoruz felipe. ispanyolca kelimeler bulmaya çalşıyorum. tam cümle kuramıyorum. bakalım belki ispanyolca öğrenirim zamanla. sen de ingilizce:) Traductions terminées No sabes inglés y no sé español. | |
| |
| |
| |
379 Langue de départ Bună Fernando! ÃŽmi cer scuze pentru faptul că nu... Bună Fernando! ÃŽmi cer scuze pentru faptul că nu Å£i-am răspuns mai repede la mesaj dar am fost plecată din BucureÅŸti. Mă bucur că aÅ£i ajuns cu bine acasă. Noi suntem bine, ne pregătim să-l ducem pe Luca la munte(la mama mea). Vă trimit ÅŸi pozele. Ne bucură faptul că nu ne-aÅ£i uitat! Noi ne-am simÅ£it foarte bine cu voi ÅŸi poate la anul cînd mai veniÅ£i în Romînia ne v-om revedea. Luca întreabă tot timpul de Diego.
Vă pupăm pe toţi cu drag!
Ligia, Luca si Mihai Admin's message to translators : PLEASE DO NOT TRANSLATE NAMES, JUST TYPE THEM AS THEY WERE TYPED IN THE ORIGINAL TEXT; If it was names to be transliterated, I would have taken them off the text (abbreviated them) as we do not translate, nor transliterate names on cucumis.org. Traductions terminées ¡Hola, Fernando! Te pido perdón... | |
| |
| |